朝ドラ「ブギウギ」アクセント問題について、あさイチで視聴者投票した結果が!

NHKアナウンサーの高瀬耕造が連続テレビ小説「ブギウギ」のアクセント問題について、どちらでも構わないとコメント。アナウンサーは「ブギウギ」を「ブ」と「ウ」を高くする発音で呼ぶが、ドラマの現場では自由なアクセントで呼ぶことができると説明。視聴者に決めてもらうよう訴えている。

「ブギウギ」だけならば、「東京ブギウギ」と同じように、ブとギにアクセントがある方が自然です。ただし、他の人が書いているように、「ダウンタウン ブギウギ バンド」のような場合は、ギにアクセントがある方が心地良いと感じます。他の単語でも同様で、その都度、聞きやすくて言いやすいアクセントが良いと思います。ただし、「ブギウギ」だけでギにアクセントがあるギャル風の発音は、訛っている印象を受けます。

正解がないのは少なからず落ち着かないという印象ですが、日本語は前後の語句でアクセントが変わるため、「東京ブギウギ」や「ダウン・タウン・ブギウギ・バンド」のように正解がないというのが正解だと理解できます。

高瀬さんですね!「らんまん」ロスはありますが、朝ドラ愛の深い高瀬さんのナレーションだと思うと嬉しく感じます。

また、「ブギウギ」のアクセント問題ですが、頭高や平板という用語は一瞬考えなければなりませんが、「ギャル風に」ということでわかりやすく、さらに「IKKOさん風に」とすると間違いなく同じアクセントになると思います(笑)。

あさイチで行われたブギウギアクセントの視聴者投票では、頭高と平板がほぼ同数であり、きのこたけのこ戦争のような様相を呈しました。個人的には平板派かきのこ派ですが、皆さんはどう思われますか。もし「平板派はきのこ派が多い」という傾向が出れば面白いですね。

以前は、アクセントが上がるのは「ギ」の方だったという個人的な感覚がありますが、最近では「ブ」と「ウ」が上がる方が主流になっているような感じがします。

何となく語尾の上げ方と似ているような気がします。

B’zの場合、アクセントをビに付けるのが正解らしいですが、多くの人は平板で言っていますね。言いやすい方が良いのかなと思います。

東京ブギウギの「ブギウギ」は、個人的にじっくりと味わい深く感じますが、どちらのアクセントでもありかなと思います。どちらの発音でも別の何かが連想されたりもしないと思います。

プロレス好きの大吉さんにわかりやすく説明すると、「長州」と「藤波」のどちらの発音で言うかという感じです。前者は「ブ↑ギウギ」で、後者はアクセントがありません。

日本語は難しいですね。例えば、「藤」という字を含む名字の場合、”藤井”ならアクセントはありませんが、”藤野”なら”ふ↑じの”、”藤本”なら”ふじ↑もと”というように、アクセントが変わります。

ナレーションを担当すると、物語を先に知ってしまい、純粋な朝ドラファンでいられなくなります。

発音のプロのNHKアナが言うんだから、どちらでもいいと思いますが、活字で説明すると分かりにくいですね。

昨日の「起立!着席!礼!!!」のシーンは、あまり大きなシーンではありませんが、私の頭から離れません。たぶん、「吉本新喜劇」を見すぎたせいかもしれません(笑)。

言葉で話す時は「ブ」と「ウ」にアクセントを置きますが、歌の中では「ギ」にアクセントがあるような気がします。イントネーションは難しいとつくづく感じました。何よりも、高瀬さんから早速見解書が届いたことに驚きました。さすがです。また、「日本」を「ニホン」「ニッポン」と読むのも同じですね。

コメント

タイトルとURLをコピーしました